Мне и сами милфы писали. И я переводил.
Просто, мне кажется, лучше или переводить тонко или не переводить вовсе.
Лично по моему мнению, вот тут
Цитата:
Я:
Ну, в прошлый раз это ты ушла спать первая) Или может ты меня также грязно обманула, а? Вот как тебе доверять после этого?
Ты перегнул палку по форме, но не по сути. Обвинять тян хорошая игра, но как- то слишком. Но тебе попалась хорошая милфа, и даже тут
Цитата:
Милф:
Точно будешь расплачиваться букетом ромашек!)
У тебя были хорошие шансы. В этом и встреча, и знак внимания для тян, который стоит дешевле бигмака, а то и бесплатно. Но ты бомбанул, стал прямо требовать секса (возможно это был хитрый план, но это слишком толсто, выглядит именно так, как я описал.
Вообще очень рекомендую "О чём говорят мужчины". Просто кладезь мудрости.
https://www.youtube.com/watch?v=m1v1frXsWZgА по теме, изобразить обиду
под надуманным предлогом, выставить её виновной и заставить оправдабыться - хорошая идея. Но когда надуманность кажется искренней - это уже провал.